diff --git a/index.html b/index.html
index 52ecbc6e968869f81106acf0694251702a32aa61..9a573842004deed8f3d18fd4b7fafc142d732320 100644
--- a/index.html
+++ b/index.html
@@ -2,7 +2,7 @@
 <html lang="en">
   <head>
     <meta charset="utf-8">
-    <title>36C3 Live Translations</title>
+    <title>c3lingo · Live Interpretation for Chaos events</title>
     <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
     <style>
       html, body, div, span, applet, object, iframe,
@@ -238,9 +238,9 @@
           <header>
             <hgroup>
               <h1>c3lingo</h1>
-              <p data-lang="en">Translations for Chaos events</p>
-              <p data-lang="de">Übersetzungen für Chaos-Events</p>
-              <p data-lang="fr">Traductions pour les événements du Chaos</p>
+              <p data-lang="en">Live Interpretation for Chaos events</p>
+              <p data-lang="de">Live-Dolmetschen für Chaos-Events</p>
+              <p data-lang="fr">Interprétation en direct pour les événements du Chaos</p>
             </hgroup>
           </header>
 
@@ -249,7 +249,7 @@
             <a class="block-link" href="https://mumble.c3lingo.org">
               <section data-lang="en">
                 <h2>Live to the Audience</h2>
-                <p>For listeners sitting in the audience of conference talks as they happen, we provide low-latency translation streams via Mumble.</p>
+                <p>For listeners sitting in the audience of conference talks as they happen, we provide low-latency interpreted streams via Mumble.</p>
               </section>
               <section data-lang="de">
                 <h2>Live ins Publikum</h2>
@@ -257,37 +257,37 @@
               </section>
               <section data-lang="fr">
                 <h2>Dans les Amphithéâtres</h2>
-                <p>Pour celles et ceux qui se trouvent dans l’amphithéâtre où la conférence se déroule, l’équipe de traduction et le VOC fournissent des streams audio Mumble spécialement configurés pour une faible latence.</p>
+                <p>Pour celles et ceux qui se trouvent dans la salle, nous fournissons des streams Mumble à faible latence.</p>
               </section>
             </a>
 
-            <a class="block-link" href="https://streaming.media.ccc.de/divoc">
+            <a class="block-link" href="https://streaming.media.ccc.de/">
               <section data-lang="en">
                 <h2>Livestreams and Recordings</h2>
-                <p>If you’re not in the audience, the video and audio streams provided by the VOC are by far the easiest solution. You’ll find a choice of translated streams in the <b>Formats</b> tab.</p>
+                <p>If you’re not in the audience, the video and audio streams provided by the VOC are by far the easiest solution. You’ll find a choice of interpreted streams in the <b>Formats</b> tab.</p>
               </section>
               <section data-lang="de">
                 <h2>Livestreams und Aufnahmen</h2>
-                <p>Wenn du nicht im Publikum sitzt, sind die Video- und Audio-Streams des VOC die einfachste Lösung. Im Tab <b>Formate</b> findest du eine Auswahl von übersetzten Streams.</p>
+                <p>Wenn du nicht im Publikum sitzt, sind die Video- und Audio-Streams des VOC die einfachste Lösung. Im Tab <b>Formate</b> findest du eine Auswahl von gedolmetschten Streams.</p>
               </section>
               <section data-lang="fr">
                 <h2>Livestreams et Enregistrements</h2>
-                <p>Si tu n’es pas dans le public, les streams audio et vidéo du VOC sont la solution la plus simple. Tu trouveras un choix de streams traduits dans la section <b>Formats</b>.</p>
+                <p>Si tu n’es pas dans le public, les streams audio et vidéo du VOC sont la solution la plus simple. Tu trouveras un choix de streams interprétés dans la section <b>Formats</b>.</p>
               </section>
             </a>
 
             <a class="block-link" href="https://wiki.c3lingo.org/">
               <section data-lang="en">
                 <h2>The c3lingo Wiki</h2>
-                <p>All about our work can be found in our wiki. Want to get started translating with us or want to know more about our work? Have a look here!</p>
+                <p>All about our work can be found in our wiki. Want to get started interpreting with us or want to know more about our work? Have a look here!</p>
               </section>
               <section data-lang="de">
                 <h2>Das c3lingo-Wiki</h2>
-                <p>Alles über unsere Arbeit kann in unserem Wiki gefunden werden. Du möchtest auch mal übersetzten ausprobieren oder mehr über unsere Arbeit wissen? Dann guck hier rein!</p>
+                <p>Alles über unsere Arbeit kann in unserem Wiki gefunden werden. Du möchtest auch mal Dolmetschen ausprobieren oder mehr über unsere Arbeit wissen? Dann guck hier rein!</p>
               </section>
               <section data-lang="fr">
                 <h2>Le Wiki c3lingo</h2>
-                <p>Toutes les informations sur notre travail se trouvent dans notre wiki. Envie de commencer à traduire avec nous ou d'en savoir plus sur notre travail&nbsp;? C’est par ici&nbsp;!</p>
+                <p>Toutes les informations sur notre travail se trouvent dans notre wiki. Envie de commencer à interpréter avec nous ou d'en savoir plus sur notre travail&nbsp;? C’est par ici&nbsp;!</p>
               </section>
             </a>
 
@@ -298,7 +298,7 @@
               </section>
               <section data-lang="de">
                 <h2>Sprecher-Dateiablage</h2>
-                <p>Wenn du einen Vortrag hältst sind wir immer für Folien oder sogar Notizen Dankbar, mit denen wir uns auf den Vortrag vorbereiten können.</p>
+                <p>Wenn du einen Vortrag hältst sind wir immer für Folien oder sogar Notizen dankbar, mit denen wir uns auf den Vortrag vorbereiten können.</p>
               </section>
               <section data-lang="fr">
                 <h2>Upload de fichiers pour les conférenciers</h2>
@@ -315,7 +315,7 @@
         <div class="wrapper">
           <p>
             <a href="mailto:hello@c3lingo.org">hello@c3lingo.org</a>
-            &middot; <a href="https://github.com/c3lingo">GitHub</a>
+            &middot; <a href="https://chaos.social/@c3lingo">Mastodon</a>
             &middot; <a href="https://legal.cccv.de/">
               <span data-lang="en">Privacy/Legal</span>
               <span data-lang="de">Datenschutz/Impressum</span>