<p>Für Menschen, die die Vorträge direkt im Saal verfolgen, bieten wir Mumble-Streams mit niedriger Latenz an.</p>
<h2>Elsewhere</h2>
</section>
<p>If you’re not in the audience, the video and audio streams
<sectiondata-lang="fr">
provided by the VOC are by far the easiest solution. You’ll find a choice of translated streams in the <b>Formats</b>
<h2>Dans les Amphithéâtres</h2>
tab.</p>
<p>Pour celles et ceux qui se trouvent dans l'amphithéâtre où la conférence se déroule, l'équipe de traduction et le VOC fournissent des streams audio Mumble spécialement configurés pour une faible latence.</p>
</section>
</section>
</a>
</a>
</div>
</div>
</main>
<mainlang="de"data-lang="de">
<divclass="wrapper">
<header>
<hgroup>
<h1>c3lingo</h1>
<p>Wie du die Live-Übersetzungen auf dem 36C3 empfängst</p>
<p>If you’re not in the audience, the video and audio streams provided by the VOC are by far the easiest solution. You’ll find a choice of translated streams in the <b>Formats</b> tab.</p>
<p>Für Menschen, die die Vorträge direkt im Saal verfolgen, bieten wir Mumble-Streams
<p>Wenn du nicht im Publikum sitzt, sind die Video- und Audio-Streams des VOC die einfachste Lösung. Im Tab <b>Formate</b> findest du eine Auswahl von übersetzten Streams.</p>
<h2>Woanders</h2>
</section>
<p>Wenn du nicht im Publikum sitzt, sind die Video- und Audio-Streams
<sectiondata-lang="fr">
des VOC die einfachste Lösung. Im Tab <b>Formate</b> findest du eine Auswahl von übersetzten Streams.</p>
<h2>Livestreams et Enregistrements</h2>
<p>Si tu n'est pas dans le public, les streams audio et video du VOC la solution la plus simple. Tu trouveras un choix de streams traduits dans la languette <b>Formats</b>.</p>
<p>All about our work can be found in our wiki. Want to get started translating with us or want to know more about our work? Have a look here!</p>
<p>Pour celles et ceux qui se trouvent dans l'amphithéâtre où la conférence se déroule, l'équipe de traduction et le VOC fournissent des streams audio Mumble spécialement configurés pour une faible latence.</p>
</section>
<sectiondata-lang="de">
<h2>Das c3lingo-Wiki</h2>
<p>Alles über unsere Arbeit kann in unserem Wiki gefunden werden. Du möchtest auch mal übersetzten ausprobieren oder mehr über unsere Arbeit wissen? Dann guck hier rein!</p>
</section>
<sectiondata-lang="fr">
<h2>Le Wiki c3lingo</h2>
<p>Tout sur notre travail peut être trouvé dans notre wiki. Vous voulez commencer à traduire avec nous ou en savoir plus sur notre travail? Jetez un coup d'œil ici!</p>
<p>Si tu n'est pas dans le public, les streams audio et video du VOC la solution la plus simple. Tu trouveras un choix de streams traduits dans la languette <b>Formats</b>.</p>
<h2>Speakers' File Drop</h2>
<p>If you're a speaker we always appreciate getting slides, or better even notes, for us to prepare before the talk.</p>
</section>
<sectiondata-lang="de">
<h2>Sprecher-Dateiablage</h2>
<p>Wenn du einen Vortrag hältst sind wir immer für Folien oder sogar Notizen Dankbar, mit denen wir uns auf den Vortrag vorbereiten können.</p>
</section>
<sectiondata-lang="fr">
<h2>Dépôt du Fichier des Orateurs</h2>
<p>Si vous êtes un orateur, nous apprécions toujours de recevoir des diapositives, ou mieux encore des notes, pour nous permettre de nous préparer avant l'exposé.</p>